2008年5月3日 星期六

有趣的人生哲學

很多人對於我的信仰很好奇 但也有些疑惑
就讓我從書本中挑兩個小故事來告訴大家我的信仰吧


我們的信仰不只是依靠祈禱,更需產生智慧,貢獻社會。佛典普尼卡的故事可說是最佳的結論。普尼卡原是名女奴,不論氣候炎熱或酷寒,都得到河邊挑水,否則就會遭主人責打,後來境遇悲苦的普尼卡聽聞佛法,成為釋尊的在家弟子。隆冬來臨,某天她經過河邊,看到一位婆羅門浸泡在冰凍的河水中全身發抖,於是上前問道:「你是不是受囑人的懲罰阿?快上岸吧,很冷的。」原本一開始,婆羅門不屑理睬,待普尼卡問了好多次,才以不屑的眼光說:「你這人懂什麼啊?我正在修行,要用河水洗滌惡業。」普尼卡不覺好笑,反駁他說:「如果水能夠洗淨所有的惡業,那麼青蛙、烏龜、水蛇豈不先比我們更早成道?」婆羅門聞言為之語塞,普尼卡接著說:「如果水能夠洗滌惡業,必然也會洗掉善業。由此推斷,惡業既然是在人間所製造,就要在這世間奉獻心力,多做些善事,惡業才能真正去除阿!」


有個人潛心修行佛法,希望追求最高的佛界,死後果然如願到西方極樂世界,他被帶到一個非常美麗的地方,天上落花繽紛的花雨,氣候舒適涼爽,可說是人間天堂,蓮花座上有很多人,卻寂靜無聲,他被引領到一蓮花座上前坐下,既聽不到人間的嘈雜聲,也免去了疾病老死之苦,頓時感到全身舒暢,可是,不言不語靜坐許久,不覺枯燥生厭,按捺不住問身旁人:「這樣子到底要坐多久阿?」只見對方以手遮口,低語答到:「安靜,安靜!永遠,永遠!」故事到此結束。

任何人都想要逃避苦惱,基督教講死後往天國,得永生,小乘也教導涅盤,不會二度誕生,同時希望死後不要再出生這婆娑世界受苦。其實沒有安住在佛界的佛,也沒有只求自身安樂的佛法華經的成佛觀是指,永遠為了救濟民眾的人才是佛,就像釋尊一樣,因此立下誓願,死後要馬上回到是上救濟眾生,

本段文章出自 信心談話 , 正因文化

2008年3月8日 星期六

Help the Kenyan children suffering from riots in the slum

Hello May,

its me, Benjamin, the former CCDO trainee. I hope you are well. I think the
situation in Mathare is very bad, so Mother Philiper from Undugu sent me this EMail:
"Dear Benjamin,
How are you doing at the moment? I am okey and fairing on well. I'm very glad to
hear from you. We have been in a very hard situation sincve the violence hit Kenya.
Widows residence was burnt dwon and most of them live in camps, police posts and
others live with the children at the children centre in undugu. School going age
children are not going to school at faith children centre since the volunteer
teacher died during the violence.
Otherwise, the widows and the children are in danger since they lack almost all the
basic need. We lost three children and two widows have died because they lack food
and medicine. I therefore on their behalf plead and beg for any necessary
assistance.
You saw them, they are hungry and sick. Explain to your friends to donate anything
that can make them live.
Thanks and may God bless you.
Bye from Mother Philiper."
so Im going to send money to Alex Ombura from CCDO, I think I can trust him well.
Maybe you can also donate some money?
The Bank Address of Alex Ombura is:
Alex O. Ombura, Co-operative Bank of Kenya, A/C No. 0110908203900
Alex' EMail-address is: Ombura2000@yahoo.com
Life is strange, isnt it?



best wishes from cold germany, Benjamin

2007年12月6日 星期四

知識份子的弱點


知識份子的最大弱點就是太會保護自己......

2007年12月5日 星期三

笑忘書

卡瑞爾聽著他叨叨絮絮的責備之詞,他都會被了,卻絲毫沒有被激怒,他從眼角的餘光看著媽媽,還是很驚訝媽媽變的這麼小,她的一生彷彿就是逐漸縮小的過程。

可是縮小究竟意味著什麼?

這是肉體真正縮小的結果嗎?是一個人洩下成人的尺寸,開啟一段漫長的旅程,經歷老邁與死亡走向空無一物的遠方,走向那失去尺度的空無嗎?

我們在深愛的女人身上耗盡生命,我們在深信的理念中耗盡自己,我們在感動我們的風景裡燃燒自己

Litost是一種陷人於苦惱的狀態,它誕生於我們自身悲慘遭遇突然被揭露的真實現場。 Litost發作時候就像個兩段變速的馬達,苦惱之後就是報復的欲望,目的就是要讓對方看起來跟自己一樣悲慘。男生不善泳技,可那挨了耳光的女生卻在哭泣。這下他們就扯平了,愛情也可以持續不懈。

『別人活著時候,我也活著嗎?』歌德的提問裡,隱藏著作家處境的奧秘。人拿起筆寫書,就會把自己轉化成世界(univers),而世界的本意正是獨特自存(etre unique)。每個世界的存在對另一個世界來說,都是種威脅。

『愛情就是詩,詩就是愛情』

『要消滅一個民族,首先要剝奪他們的記憶,毀掉他們的書籍,毀掉他們的文化,他們的歷史,然後會有人來幫他們重新書寫,給他們心的文化,為他們編造新的歷史。然後,這個民族會開始慢慢忘記自己現在的樣子,開始遺忘自己的過去,至於外面的世界要遺忘這個民族,速度就更快了。』 (哪些北七沒事情做又有閒錢的說要拆掉大中至正?請他們順便來政大把蔣公銅像還有中正圖書館的字也拆了吧)

一個人,如果不在乎她的目的是什麼地方,根本就不會問自己要往哪兒去!

死亡有一種雙重的面向: 死亡就是不再存有,就是消失。然而死亡同時也是存有,是屍體的具體存有,而且姿態極其殘酷。

人類的情色生活,一開始是興奮而無感官愉悅,到後來則是感官愉悅而無興奮之情。

她的生命只維繫在一條極細的絲線上,沒錯,她想活下去,生命給她帶來無限的喜悅,但在此同時,她也很清楚,她的我想活下去是遊戲如蜘蛛的絲線編織而成的。只要輕輕移動,只要輕如浮塵的一點細微變動,她就會掉到邊界的另一頭,一旦越過邊界,任何事物就不再有意義了:愛情、各種信念、信仰、歷史通通都會失去意義。人類生命的一切奧秘就在於,生命正是緊靠在此邊界上展開的,生命與此邊界的距離毋需以公里計,兩者相距不過毫厘而已。

每個男人都有兩本情色傳記。通常我們只會提到第一本,裡面羅列了所有交往過,或發生過一夜情的女人。比較有趣的應該是另一本傳記:記錄著我們想要擁有卻從我們身邊溜走的那些女人,那是一冊關於潛在可能性中途夭折的痛苦歷史。不過,男人其實還有第三本傳記,裡面紀錄的女人屬於神秘又令人不安的範疇,我們喜歡這些女人,這些女人也對我們有好感,可是我們也同時意識到同一件事,那就是我們不可能擁有她們,因為在我們和這些女人的關係裡,我們活在邊界的另一頭。

描繪男人的目光的各式說法屢見不鮮,大致上是這麼說的:男人的目光冷冷的投注在女人身上,彷彿在那兒量度她的身長、估算她的價值、挑她、選她,換句話說,男人彷彿把女人變成了物品。

比較不為人知的是,其實在女人在此目光的凝視下,並非毫無反擊能力。倘若女人變成了物品,她們就會用物品的目光來觀看男人,這就像榔頭上突然長出了一對眼睛,還盯著水泥匠不放,而此克,水泥匠正拿著榔頭要把釘子敲進牆裡呢。水泥匠看見榔頭不懷好意的目光就亂了分寸,於是在自己的拇指上敲了一記。

水泥匠是榔頭的主人,然而榔頭卻比水泥匠略勝一籌,因為榔頭這個工具知道它該怎麼被操弄,可是操弄工具的人卻只知個大概。

觀看的權力把狼頭變成了一個有生命的存在,可是老實的水泥匠得要承受得住榔頭睥睨的目光,一隻手用力緊握榔頭,再次讓榔頭變成物品。


以上段落摘自笑忘書 by Milan Kundera

2007年12月3日 星期一

to, for, by, with, of的差別及用法

很多人對於這些介係詞的用法有些疑問 剛好我的家教學生也對這不懂

所以就找了這篇文章 說明的非常清楚



1. to----的感覺是"朝著某個目標而去"(目標明確,一定會到)

: Give the book to me.(將那本書交給我)

>
把書交到我手中.""是動作的目標.

>"
(give)"這個動作必須要作用在"me"身上才算完成,所以用"to".

==========================================================

[
回答你的問題]

It is good to me.-------
這東西 "針對我個人(目標)" 不錯.

==========================================================

: We all look up to Hanuo.(我們都很尊敬翰諾.)

>
往上看(up)+朝著目標(Hanuo)而去=尊敬(崇拜)Hanuo.

==========================================================

: This movis is interesting to me.(這部電影令我感到有趣.)

>interesting(
令人感到有趣的).----現在分詞表示主動/進行的狀態.

電影散發出"令人感到有趣"的氣息,這種氣息"朝著我(目標)而去".

==========================================================

: I went to Kenting.(我到墾丁去.)

>
(went)這個動作和墾丁(Kenting)有直接關係.

到達墾丁之後"(went)"這個動作才算完成.

~~
比較~~

(
請先參考下列第2"for"的說明再回來看這邊.)

I left for Kenting.(
我離開前往墾丁.)

>
離開"left"這個動作和墾丁(Kenting)無直接關係.

先離開(left)再朝著墾丁(Kenting)這個方向前進.

也許離開之後又有事情而無法順利到達墾丁也說不定.

所以用"for(朝某方向而去)"而不用"to(朝某目標而去)".

==========================================================



2. for---
的感覺是"朝著某個方向而去"(方向太大,不一定會到)

: Buy the book for me.(買那本書給我.)

>
買書之後再朝著"me"這個方向前進.

>
東西其實在這過程會不會順利交到"me"的手上還無法得知.

也許書本太有趣了,自己留下來看了.

>"
(buy)"這個動作事實上與"me"無直接關聯.

>
不管有沒有交給"me","(buy)"的動作都已經完成,所以用"for".

==========================================================

[
回答你的問題]

It is good for me.-------
這東西 "對我整體來說(方向)" 不錯.

==========================================================

"for"想成"敞開雙手迎接陽光"的感覺

==========================================================

: He did it for me.(他為我做那件事.)

>
(He)做事情(did it)動作"did"只有和"it"有關係.

但是"did it"卻是"朝著我(方向)而去",

表示"心向著我/爲著我".(好浪漫喔!)

~~
比較~~

He did it to me.(
他對我那樣做.)

>
(He)做那件事(did it)"朝著我(目標)而去".

感覺上是要表示"他對我那樣做."

這又是一種不一樣的感覺表示了喔.

==========================================================



3. with--
的感覺是"伴隨著/在旁邊"

: I will go shopping with Mom.(我將和媽媽去逛街.)

>
逛街時,媽媽"伴隨著".

==========================================================

另外,因為with給人的感覺是"伴隨著",也就是"在旁邊/拿在在手上"的意思.

所以with可以解釋作"利用~工具"

: I opened the door with a key.

>
""一把鑰匙開那扇門.

==========================================================

: I am satisfied with the gift.(我很滿意那個禮物.)

>
滿足感是"伴隨著"那份gift油然而生.

~~
比較~~

(
請先參考下列第4"by"的說明再回來看這邊.)

不要寫成 I am satisfied by the gift.

因為這樣會變成 我(I)往禮物(the gift)"靠過去",

感覺上好像是以禮物"the gift"為主導者,

而我(I)"靠過去"被禮物(the gift)弄得很滿足...

這種表達法你感覺一下,是不是還真奇怪呢? (聽起來好像****,不是嗎!)

==========================================================

[
回答你的問題]

I write it with a pen.(
我用筆寫字.)

>
"伴隨著",就是你在使用筆啊.

==========================================================



4. by----
的感覺是"靠過去"

: I went there by car.(我搭車到那裡.)

>"
靠過去"透過car這種交通工具抵達.

>
不可寫為with a car.

因為這樣會變成你是"使用(手拿著)"car到達那裡.

這種感覺非常怪異,把車子當作鑰匙這類工具,並不符合邏輯.

>
另外,這個地方的car不加冠詞.

(
這是另一個英語學習者容易忽略的問題,需要另一篇幅做詳細說明)

==========================================================

[
回答你的問題]

step by step (
一步接著一步)

>
走了一步接著另一步跟著"靠過去".

==========================================================

: Stay with me.(陪我待著.)

>
留下來"伴隨著"(me).

~~
比較~~

Stand by me.(
站在我旁邊.)

>
往我這邊"靠過來"站著.("with"的感覺明顯不同.)

==========================================================



5. of----
的感覺是"從某處分離出來"

: The desk is made of wood.(桌子是由木頭所製成.)

>
桌子(desk)是木頭(wood)的一部分,桌子是從那堆木頭中"分離出來的".

==========================================================

[
回答你的問題]

如果你說 It is made of wood.

>
表示東西主要是用木頭製成.-----------東西從木頭分離出來

如果你說 It is made with wood.

>
表示"木頭(wood)"是你使用的一種工具.--------wood做工具(伴隨著/拿著)

如果你說 It is made by wood.

>
表示東西被/透過"木頭(wood)"所製造.---------靠過去""wood做掉了

===========================================================

[
容易混淆的觀念]

(1)
這間房間的門 the door of the room ------------正確

(2)
這扇門的鑰匙 the key of the door -------------錯誤!

~~
分析~~

(1)
(door)是房間(room)的一部分,所以{門是從房間"分離出來的"}

這個時候用of是恰當的.         

(2)
鑰匙(key)不是門(door)的一部分,但是可以拿鑰匙插入(朝某目標)鑰匙孔開門

所以應該將"of(從某處分離出來)"改為"to(朝某目標而去)"才對

這扇門的鑰匙 the key to the door ---------正確!

==========================================================

: I am afraid ____ spiders.(我怕蜘蛛.)

>
這一題很間單,卻也是很典型的觀念,一起建立語感吧!

(1)
我感到害怕(afarid),不是"散發"害怕的感覺朝向蜘蛛(spiders)而去.

所以不適合用"to(朝著目標而去)".

(2)
我感到害怕(afraid),不是"伴隨著"蜘蛛(spiders)出現才會怕,

平常沒有蜘蛛,但是一想到就覺得很恐怖.

所以不適合用"with(伴隨著)".

(3)
我感到害怕(afraid),是自身的感覺,而不是"靠過去"被蜘蛛主導驚嚇的.

所以不適合用"by(靠過去)".

(4)
我感到害怕(afraid),是因為蜘蛛(spiders)而產生激發出來(從某處分離出來).

所以必須使用"of(從某處分離出來)".

害怕(afraid)的感覺是從蜘蛛(spiders)而來.

所以 "我怕蜘蛛." 就寫成 I am afraid of spiders.

==========================================================



介係詞是英文的靈魂.要了解它而不是死背誦.

抓住介係詞的語感,相關用法皆可迎刃而解.

上述內容只是部分觀念,相關衍生用法還有很多.

但是全都脫離不了介係詞本身的內在涵義,

只要掌握上列描述的語感,相關的用法可以自己感覺的喔.

若有問題再提出來一起討論研究,我會盡可能撥空幫你想想看喔.

參考資料 Grammar Inspired by Hanuo ---That's me myself (翰諾英語教室)